(北美,非正式)[用以断言除接受说话者的意见或政策外别无选择,或选择离开]顺我者昌,逆我者亡,非照我的意思去办不可;
After messing up his job, his boss told him," my way or the highway."
把工作弄糟后,他的老板对他说,“照我说的做,否则请离开。”
来源:互联网摘选Many bosses often tell their employees: "My way or the highway."
许多老板都会和员工们说:“不照着我说的去做就走人吧。”
来源:互联网摘选我的老师是那种要不你就听我的规矩,要不你就从我消失的这种态度,但是我还是非常喜欢他的风格,因为他总是非常有趣。
来源:互联网摘选I hope my boss will never tell me: my way or the highway, because I always work hard.
我希望我的老板永远也不要对我说:“照我说的去做,否则走人。”因为我一直都很努力的在工作着。
来源:互联网摘选抛开唯我独尊的设计师身份,用怀柔的手段促成与消费者之间共同价值的构建,进而为本土设计师品牌赢得生存与发展的空间。
来源:互联网摘选
简答网 · 中考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 双语娱乐资讯